1. Нотариальный перевод
  2. в России
  3. в Нижнем Новгороде
  4. аттестат
  5. с белорусского
  6. на русский

Перевод аттестата с белорусского на русский в Нижнем Новгороде

Выполним в Нижнем Новгороде нотариальный перевод аттестаты о среднем образовании с белорусского языка на русский язык для подачи в органы власти

Смотрите также: Апостиль | Консульская легализация | Нострификация | Истребование

 

 

Как заверяют переводы в России?

В разных странах переводы документов заверяют по-разному:

Иностранные документы в России необходимо переводить на русский язык в любом бюро переводов или у частного переводчика с последующим заверением подписи переводчика у местного нотариуса.

Бюро переводов в Нижнем Новгороде

Логика Советская, 18Б +78314191945
Спикинг Плэнет, школа иностранных языков Провиантская, 47 +78314150447
ЛингваАрт, агентство переводов деревня Ольгино, 45а
Центр миграционных услуг и переводов официальных документов Фильченкова, 7 +79202943022
Центр изучения немецкого языка Алексеевская, 24/27 +78314234720
UK School, школа английского языка Родионова, 192д +78002016729
Альянс Франсез-Нижний Новгород, французский культурный... Ошарская, 18/1 +78314378135
LSC, языковая школа Краснодонцев, 21/3 +78314133209
LSC, языковая школа Трудовая, 8 +78314130891
Компания по переводу документов, ИП Джабаров Ш.Д. переулок Вахитова, 4Б +79290490007

Открыть полный список бюро переводов в Нижнем Новгороде...

Какие документы переводим?

Мы переводим не только аттестаты о среднем образовании.

Вы можете заказать перевод совершенно любых документов:

Документы каких стран переводим?

За многие годы мы столкнулись с переводом документов из любой точки мира:

Австралия Австрия Азербайджан Албания Алжир Ангола Аргентина Армения Афганистан Багамы Бангладеш Барбадос Бахрейн Белиз Белоруссия Бельгия Бенин Болгария Боливия Босния и Герцеговина Ботсвана Бразилия Бруней Буркина-Фасо Бурунди Бутан Вануату Великобритания Венгрия Венесуэла Виргинские острова США Восточный Тимор Вьетнам Габон Гаити Гайана Гамбия Гана Гватемала Гвинея Гвинея Экваториальная Гвинея-Бисау Германия Гондурас Гонконг Гренада Греция Грузия Дания Джибути Доминикана Египет Замбия Зимбабве Израиль Индия Индонезия Иордания Ирак Иран Ирландия Исландия Испания Италия Йемен Кабо-Верде Казахстан Камбоджа Камерун Канада Катар Кения Кипр Кирибати Китай КНДР Колумбия Коморские острова Конго ДР Корея Косово Коста-Рика Кот-д’Ивуар Куба Кувейт Кыргызстан Лаос Латвия Лесото Либерия Ливан Ливия Литва Люксембург Маврикий Мавритания Мадагаскар Малави Малайзия Мали Мальдивы Мальта Марокко Мексика Микронезия Мозамбик Молдавия Монголия Мьянма Намибия Непал Нигер Нигерия Нидерланды Никарагуа Новая Зеландия Норвегия ОАЭ Оман Пакистан Палестина Панама Папуа Парагвай Перу Польша Португалия Россия Руанда Румыния Сальвадор Самоа Сан-Томе и Принсипи Саудовская Аравия Северная Македония Сенегал Сент-Винсент и Гренадины Сент-Люсия Сербия Сингапур Сирия Словакия Словения Соломоновы острова Сомали Судан Суринам США Сьерра-Леоне Таджикистан Таиланд Тайвань Танзания Того Тонга Тринидад и Тобаго Тунис Туркмения Турция Уганда Узбекистан Украина Уругвай Фиджи Филиппины Финляндия Франция Хорватия ЦАР Чад Черногория Чехия Чили Швейцария Швеция Шри-Ланка Эквадор Эритрея Эсватини Эстония Эфиопия ЮАР Ямайка Япония

Перевод имен и названий

Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.

Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах? Сообщите менеджеру.

Переводим в документах каждый штампик и печать

Смотреть всю коллекцию штампов...

Перевод с доставкой до двери

Вы можете заказать перевод через интернет, а получить — курьером или в почтовом отделении:

В какие органы подаются нотариальные переводы?

Мы переводим любые документы с любого языка и на любой язык для следующих случаев:

Могут ли официальный перевод не принять?

Если перевод официально заверен, то его принять обязаны. Даже опечатки в переводе не являются основанием для отказа в приёме перевода. Ведь любые опечатки можно сверить с оригиналом документа. Но бывают случаи, когда чиновники нарушают законы и отказываются принимать перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — если вы сразу соглашаетесь и не требуете отказ подтвердить письменно.

В случае отказа в приёме перевода, всегда требуйте письменный отказ.

Отзывы наших клиентов о нотариальном переводе

Пантелеймончук (Кравцова) Анастасия Александровна:

«Делала перевод украинского паспорта. Хорошая цена и с разу с завершением нотариуса. Сделали быстро и качественно»

25 марта 2024 г. Открыть источник

Dmitrii Girdiuk:

«Очень дружелюбные и отзывчивые менеджеры. Выполнили переводы паспортов и свидетельств о рождении очень быстро и за приемлемую цену. С другими документами мы придем к ним.»

03 марта 2024 г. Открыть источник

Анжела Яковлева:

«Делала перевод с нотариальным заверением свидетельств о рождении с латышского на грузинский. Работа выполнена быстро, чётко. Менеджер, Александр Молашкхия, всегда был на связи, очень пунктуальный и приветливый! Однозначно советую это бюро переводов!»

02 марта 2024 г. Открыть источник

Нотариальный перевод в наших новостях